Is there anything I need to provide at the interview?
Please note, you don't say "..carry with me..." in this situation.
If you are attending an interview, it seems logical to check if there is a need to take anything along with you such as supporting documentation, references, qualifications etc.
Either of the examples above would suffice.
Do I need to bring anything with me?
何か持っていくものはありますか?
Is there anything I need to provide at the interview?
面接に必要なものはありますか?
この場合 ‘... carry with me’ と言わないように気をつけましょう。
[面接に行く](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/68422/)場合、[推薦状](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/64935/)、[資格](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36585/)証明書、その他必要な書類があるかどうかを確認することは適切と言えます。どちらの回答も十分使えるものでしょう。
ここでの interview は「面接」という意味になります。
Do I need to carry anything with me (for the interview)
Am I supposed to carry anything with me?
Is there anything that I should carry (for the interview)?
[持っていく](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52649/)物は英語で、
'Things to carry'
'What to carry'
'Things to bring with you'
などです。
「何か[持っていくもの](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/82605/)がありますか」と言いますと、
'Am I supposed to........'
'Should I ......'
'What should I.....'
などの表現を私がよく使います。
例えば、
パーティのときは、何か持って行く物はありますかーDo I need to carry anything for the party?
[旅行](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44579/)には必要な持ち物なんでしょうかーWhat should I carry with me while travelling?
以上が個人的によく使う英語の表現です。
どうぞご参考までに。
Is there anything specific that I should bring along?
What doucments should I bring with me to the interview?
Please not that the proper way of saying this is to use the word "bring" because this means to carry something to a destination where the person making the request is present. In this case the interviewer is the person that will recieve such something.
Carry is used more often to when there is no person requesting anything. For example the carry on you take while you travel. This is solely for you there is no other person waiting for it.
Is there anything I should bring to the interview?
Should I bring anything for the interview?
In these situations, it is important to be polite and professional in how you ask the question. It's regarded as acceptable to ask in the following ways:
-Should I bring anything for the interview?
-Is there anything I should bring to the interview?
-Is there anything I need to bring to the interview?
このような場合、丁寧にプロフェッショナルに質問することがとても重要です。
次の表現は受け入れられる質問の仕方です。
【例】
-Should I bring anything for the interview?
(面接には何か持っていかなくてはいけませんか?)
-Is there anything I should bring to the interview?
(面接に何か持っていかなければならない物はありますか?)
-Is there anything I need to bring to the interview?
(面接に何か持っていかなければいけない物はありますか?)
Is there anything I should bring?
何か持っていったほうがいいものはありますか?
Should I bring anything?
何か持っていったほうがいいですか?
上記のように英語で表現することができます。
bring で「持ってくる」という意味になります。
お役に立てればうれしいです。
ご質問ありがとうございます。
Is there anything I should bring?
何か持っていったほうがいいものはありますか?
上記のように英語で表現することができます。
anything I should bring は「持っていったほうがいいもの」というニュアンスの英語表現です。
例:
Is there anything I should bring? No? OK.
何か持っていったほうがいいものはありますか?ないですか?わかりました。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!
Is there anything you'd like me to bring to the interview?
Should I bring a copy of my resume/ CV to the interview?
Both of these ways are more informal, but still professional, ways to ask your question. You are asking the question if there is anything you can bring. The last example is asking a specific question. You can change the words a 'copy of my resume/ CV' for anything, 'my brief case', 'my climbing rope', anything that could relate to your hopefully new job!
これらはどちらもインフォーマルですがビジネスにふさわしい尋ね方です。あなたは面接に持って行く物があるかどうかを尋ねています。
最後の例は具体的な質問をしています。
"Copy of my resume / CV"(レジュメ/CVのコピー)という言葉を何とでも入れ替えることができます。
例えば"My brief case"(折りかばん)や"my climbing rope"(登山用ロープ)などうまくいけばあなたの新しい職に関係のあるものです。
ご質問ありがとうございます。
・「Is there anything I should bring?」
=何か持っていく物はありますか?
(例文)Is there anything I should bring?// Just bring a notebook and pen.
(訳)何か持っていく物はありますか?//ノートとペンだけ持ってきて。
単語:
notebook ノート
pen ペン
お役に立てれば嬉しいです。
Coco