Business is booming more than I thought, so it'll take time to properly experience this place.
There's so much going on here that it's going to take some time to really experience it.
栄える=to flourish --> Business is booming
思ったより = (more) than I thought
て = and --> so
時間がかかる = it'll take time
ちゃんと = (to) properly
見る= see --> experience (this place).
「There's so much going on here」は、「とても込んでいて忙し過ぎる」と言う意味です。「See」は大丈夫ですけど、こういうときに、「experience」は同じ意味になります。
一番目の例文は直接に翻訳したけど、二番目の方はすこしもっと自然だと思います。