世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

文章が改行されてなくて見づらいって英語でなんて言うの?

下記を英訳していただきたいです。 ・文章が改行されてなくて見づらいね。
default user icon
hohoho0507さん
2023/07/21 00:21
date icon
good icon

1

pv icon

1270

回答
  • It's hard to read this email because it's one big long paragraph.

  • There are no line breaks in this email, so it's hard to read.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーIt's hard to read this email because it's one big long paragraph. 「このメールは1つの大きな長い段落なので読みにくい」=「改行されていないから読みにくい」 ーThere are no line breaks in this email, so it's hard to read. 「このメールは改行がないから読みにくい」=「改行されていなくて読みにくい」 ご参考まで!
回答
  • The paragraphs are not indented, so it's hard to look at.

  • he lines are not skipped between the paragraphs, so it's hard to look at.

ご質問ありがとうございます。 「文章」=「paragraphs」 「改行されてなくて」=「(are) not indented」 「見づらい」=「hard to look at」 このような状況では、二つの翻訳ができると思います。 まずは下記です。 The paragraphs are not indented, so it's hard to look at. 文章が改行されてなくて見づらいね。 文章はこのように見えるという意味があります。 Paragraph 1 Paragraph 2 Paragraph 3 だけど、このような文章が欲しいです。 Paragraph 1 Paragraph 2 Paragraph 3 あとはこのような翻訳もあります。 The lines are not skipped between the paragraphs, so it's hard to look at. 文章はこのように見えるという意味があります。 Paragraph 1 Paragraph 2 Paragraph 3 だけど、このような文章が欲しいです。 Paragraph 1 Paragraph 2 Paragraph 3 状況によって、適当な翻訳を使ってみてくださいませ。 ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1270

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1270

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら