世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

英検準1級もってる って英語でなんて言うの?

イギリス人の友人に わたしの日本人の友達の話しをしたいのですが "つい先日までイギリスに4年間住んでいて 彼は英検準1級をもっている" って英語でなんて言うんですか??
default user icon
hinaさん
2018/10/24 19:07
date icon
good icon

15

pv icon

26640

回答
  • My Japanese friend has passed the Eiken grade Pre-1.

    play icon

  • My Japanese friend has passed a high level English test.

    play icon

一つ目の英文は「私の日本人の友人は英検準1級をもっている」という意味です。この文章は "has passed" を書いている。翻訳すれば、「合格された」ということです。 二つ目の英文は、もしイギリス人は英検の話しが分からなかったら、この文章を使える。"My friend has passed a high level English test" は「私の日本人の友人は上級英語のテストを合格しました。」という意味です。 最後に「つい先日までイギリスに4年間住んでいて」と翻訳すれば、"He lived in England for 4 years until recently" と言える。
回答
  • He/she passed the Eiken pre-1 level

    play icon

  • He/she passed the English proficiency pre-1 level test.

    play icon

「つい先日までイギリスに4年間住んでいて、彼は英検準1級をもっている」=He lived in England for 4 years until recently, and he passed the Eiken pre-1 level. となります。 英検という試験は日本にしかないので、外国人は英検と聞いてもよくわからないと思います。日本に住んでいたりする外国人であれば Eiken test などで通じると思いますが、わからない外国人に対してであれば、英語能力試験として、English proficiency test と伝えた方が良いでしょう。準1級は1級の一つ手前のレベルなので pre-1 level となります。 資格を持っている場合の「〜の資格を持っている」だと has a certificate in 〜 となりますが、英検の場合はテストなので資格というよりかは単純にテストを合格したという言い方の方が良いので、pass the test となります。どうぞご参考に。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • He/She passed the Eiken Grade Pre-1.

    play icon

  • He/She passed a high-level English test.

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: He/She passed the Eiken Grade Pre-1. 彼/彼女は英検準1級を持っています。 He/She passed a high-level English test. 彼/彼女は上級の英語試験に合格しました。 英検は日本の試験なので、海外の方はわからないかもしれません。 そのため、high-level English test などと言っても良いと思います。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

15

pv icon

26640

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:26640

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら