「He is an independent man」彼は自立している[男](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/41721/)です。
「I have been self-reliant from a young age」私は[若い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/76981/)時から自立しています。
「I don't want my children to have a hard time until they are independent」子供たちが自立するまで苦労してほしくないです。
「自立」は色々な英語の言葉で表現できますがインド人がよく使うのが”independence"と”self-dependence"です。
そして、「自立した人」は"a person with independence"や”self-dependent person"となります。
self-dependent personというのは他の人に頼らず自分自身で[全部やる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/5062/)人のことです。特に、[経済的](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69312/)にです。
ご参考になれば幸いです。
「自立」は英語で independent という言葉です。
自立した人 = an independent person
例文:
I'm an independent person.
I want to become more independent.
「自」の感じは時々「self」になって、そこからもう一つの言葉と一緒に使ったら、新しい単語が作られます。
Self + sufficient と self + reliant は形容詞ですから、必ず「-」とつけてくださいね。
例文:
I'm completely self-reliant.
Parents want their children to be self-sufficient after 18.
*after 18 = 十八歳になってから