I want people around me to say that I am self-reliant.
ご質問ありがとうございます。
「自立したねと周りの人に言われるようにします」は英語で言いますと「I want people around me to say that I am self-reliant.」になると思います。
「自立」は「Independent」や「Self-reliance」ですね。
「周りの人」は「People around me」と訳しました。
「言われる」はただの「To say」と訳しました。
「ようにします」は「I want people to say」と訳しました。「言われてほしい」みたいな感じですね。
役に立てば幸いです。