何時に迎えに行けばいいですかって英語でなんて言うの?

電話で相手に質問する。
default user icon
nobuさん
2018/10/30 20:29
date icon
good icon

12

pv icon

10911

回答
  • What time should I come to meet you?

    play icon

  • What time should I come pick you up?

    play icon

街に待ち合わせする場合などは 'What time should I come to meet you?' 「何時に合いに行けばいいですか」を使えばいいです。
例えば駅まで車で迎えに行く場合は 'What time should I come pick you up?' 「何時に迎えに行けばいいですか」を使えばいいです。'pick up' は人か物を拾ってどこかへ送ることですから。
回答
  • What time do you want me to pick you up?

    play icon

少しカジュアルな言い方になりますが、
What time do you want me to pick you up?
「何時に迎えに来て欲しい?」
と尋ねることもできます。

What time~「何時に」
want 人 to do「人にto doして欲しい」
pick ~ up / pick up ~「~を拾う・迎えに行く」


Can you come pick me up at the station tomorrow?
「明日駅まで迎えに来てもらえる?」

OK. What time are you arriving?
「いいよ、何時に着くの?」

会話には文脈が伴いますから、場合によってはこのように「何時に着くの?」と聞くことが「何時に迎えに行けばいいか」と尋ねるのと同じ意味になるようなこともあります。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • What time should I pick you up?

    play icon

What time should I pick you up?
何時に迎えに行けばいいですか?

上記のように英語で表現することができます。

pick up で「迎えに行く」を英語で表現することができます。
ほかに drop off と言えば「送る」を表すこともできます。

お役に立てればうれしいです。
DMM Eikaiwa K DMM英会話バイリンガルスタッフ
good icon

12

pv icon

10911

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:10911

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら