ヘルプ

直前って英語でなんて言うの?

台風の影響で直前に旅行がキャンセルになりました。直前だと困りますね。
kikiさん
2018/10/31 12:26

25

29404

回答
  • at the last minute

  • just before

一般的に「直前」は英語で「just before」になりますが、この文脈では「ギリギリ」な意味も入っているので、「at the last minute」の方が合ってると思います。「台風の影響で直前に旅行がキャンセルになりました」は「The trip got canceled at the last minute because of the typhoon」です。「Just before」を使いたいは、「出発直前」を強調するために「The trip got canceled just before we left because of the typhoon」と訳します。
回答
  • right before

  • just before

書いて頂いた、「直前」という表現を英語に訳すと、”right before" 及び "just before"という形となります。

「台風の影響で直前に旅行がキャンセルになりました」という文書は、英語で"The trip was canceled just/right before due to the typhoon"と言います。

ご参考になれば幸いです。

25

29404

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:25

  • PV:29404

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら