世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

反動が大きいって英語でなんて言うの?

ダイエットをした後に、その体重を維持することが難しいと思うか?ときかれて、「ダイエットで大変な思いをすれば、するほど、その反動も大きく、体重を維持することが難しくなる」と答えたいのですが、英語でどのように言えばよいのでしょうか。
default user icon
CHUGOさん
2018/10/31 20:30
date icon
good icon

6

pv icon

9548

回答
  • The worse your experience is with dieting, the greater the chance of relapse and more difficult to maintain your weight.

  • If you had a bad experience during the diet, then it is more likely you will relapse and regain the weight.

  • The worse of an experience your diet was, the worse your weight will rebound after the diet.

RelapseもReboundも「後戻り」という意味です。 Reboundは「ある程度勢いで後戻りすること」でrelapseは後戻りすることだけです。 Relapseのほうは悪い印象がありますんてま、よく使われています。タバコを止めよう時にも使いますが、reboundはその場合に使えません。 Regainは「また増える」という意味です。
回答
  • The greater the effort in dieting, the bigger the backlash in maintaining the weight.

The greater the effort in dieting, the bigger the backlash in maintaining the weight. ダイエットにおいて大きな努力をすればするほど、その後の体重維持における反動も大きくなることを表しています。"backlash"は一般に反動や逆反応を意味し、ここではダイエット後に体重を維持する際に直面する困難を指しています。 関連する単語: - rebound (跳ね返る、反動) - relapse (元の状態に戻る) - yo-yo effect (リバウンド効果) - struggle (苦戦する) - weight regain (体重の再増加) これらの表現はダイエット後に体重を維持できない状況を説明するのに使えます。例えば、「The harder you diet, the more likely you are to experience a rebound.」や「Yo-yo effect often occurs when people go through extreme diets.」という文で、答えたい内容を表せます。
good icon

6

pv icon

9548

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:9548

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら