ヘルプ

社会に影響を及ぼすって英語でなんて言うの?

この事件が社会に及ぼす影響は大きい、とか。
Noriさん
2016/12/04 17:31

76

66275

回答
  • Have a big impact on society

  • Affect society

  • Leave an impact on society

Hey Nori!

ユーコネクトのアーサーです。

社会=society
影響= effect, impact

「影響を及ぼす」というのは英語では色んな言い方はがあります。
Have an effect
Have an impact
Leave an impact
Affect

Affectは「事件がある時に影響を及ぼす」というニュアンスがあります。
他の言い方は「事件があった結果として」というニュアンスがあります。

The election of Donald trump will have a big impact on society.
Shinzo Abe affects Japan while he is prime minister. After he quits, he wont affect Japan anymore.

よろしくお願いします。

アーサーより
回答
  • It will have an impact on society

  • It will affect society

1. It will have an impact on society.
Impact = A marked effect or influence. This statement is saying that "it" will have an influence or effect on society.

2. It will affect society.
Affect = make a difference to, have an effect on.
1. It will have an impact on society.
「Impact」とは、目立った効果や影響です。
この表現は、「it(それ)」が社会に効果や影響を与えることを言います。

2. It will affect society.
「Affect」とは、違いを生み出したり、影響を与えたりします。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • This may well have social repercussions

Repercussion = an unintended consequence of an event or action, especially an unwelcome one.
"The move would have grave repercussions for the entire region."
Repercussion =行動やイベントの結果が意図したものではないこと、特に嬉しいものではないものに対して使われます。
"The move would have grave repercussions for the entire region."この動きはこの地域全体に悪影響を及ぼすだろう。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • It will influence the society.

  • It will have a big impact on society.

*It will influence the society.- To influence is to have a positive or negative impact on something. Positive being good and negative being bad.
A: I'm thinking of having a "clean the city" campaign.
B: That's a good idea. I'm sure it will influence the community to always throw litter in the bins.
*It will influence the society.という例文について
influenceというのは、何かにポジティブあるいはネガティブな影響をもたらすという意味です。ポジティブとは良いことで、ネガティブは悪いことです。

例文
A: I'm thinking of having a "clean the city" campaign.
「街をきれいにする運動をしようと思っています。「
B: That's a good idea. I'm sure it will influence the community to always throw litter in the bins.
「それは良い考えですね。ごみは必ずごみ箱に捨てるというのはコミュニティに良い影響がありますね。」

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natsai DMM英会話講師
回答
  • This will have a big impact on society.

  • This will effect society.

  • This will impact society.

to impact means to effect someone or something strongly.
'Pollution will have an impact on society.'

to effect means to change something either in a good or bad way.
'People take too many fish home when going fishing in the lake, and this could effect the fish population negatively.'
impactは、人や物に強く影響を与えることです。

例文
'Pollution will have an impact on society.'
汚染は社会に影響を与えるだろう

effectは、物事を良い方にも悪い方にも変えるということです。

例文
'People take too many fish home when going fishing in the lake, and this could effect the fish population negatively.'
湖に釣りに行く時に人々はあまりに多くの魚を家に持って変えるので、魚類個体群に悪影響を及ぼす可能性がある

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Anders DMM英会話講師
回答
  • Influence Society

  • Effect Society

  • Have a positive or negative influence or impact on society

example
"the invention of Skype has had a
major positive impact on how society communicates".
or
"the use of drones has had a negative impact on society".
or
"the invention of the internet has had a
positive influence on how people communicate".
or
"the news today will have a huge effect on
society in general".
例文
"The invention of Skype has had a
major positive impact on how society communicates".
スカイプの発明は社会のコミュニケーションの方法にとても良い影響を与えた

"The use of drones has had a negative impact on society".
ドローンの使用は、社会に悪影響を与えている

"The invention of the internet has had a
positive influence on how people communicate".
インターネットの発明は、社会のコミュニケーションの方法にとても良い影響を及ぼした

"The news today will have a huge effect on
society in general".
今日のニュースは、一般的に社会に大きな影響を与えるだろう

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Homa DMM英会話講師
回答
  • This incident will have a big effect on society.

  • This incident has had a big effect on society.

「これから社会に大きな影響を及ぼすだろう」と未来のことを言いたいときは上の文を、既に起きてしまった事件の影響を述べているときは下の文を使うといいと思います。
「effect」を「impact」にしてもいいでしょう。
参考になれば幸いです。
回答
  • They have placed their stamp on society.

  • They really left their mark.

To leave your mark means to have made an impact or had some kind of influence that is directly related to you. The same can be said about placing a stamp on society or somebody. These are both figures of speech, but they are easily recognized by English speakers.
"to leave one's mark"は「影響を与える」という意味です。"to place a stamp on society or somebody"も同じ意味です。これらはどちらも比喩表現ですが、英語話者にはすぐに伝わります。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Mick J DMM英会話講師

76

66275

 
回答済み(8件)
  • 役に立った:76

  • PV:66275

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら