世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

一つずつって英語でなんて言うの?

レストランでメニューを見ながら、これとこれを一つずつ下さいと言うときに使いたい表現
default user icon
( NO NAME )
2016/03/22 11:04
date icon
good icon

183

pv icon

124675

回答
  • one each

    play icon

「一つずつ」という表現は対象によっても異なりますが、「レストランで[メニュー](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32945/)を見ながらこれとこれを一つずつ」ということであれば ”one each" と言えばバッチリです。 ”Can I have one each of this and this?" (指さしながら) 【これとこれを一つずつ[下さい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59418/)】 ほぼ直訳になりますね。 英語がんばってください♪
Hara Ken English teacher
回答
  • One each

    play icon

  • One of each

    play icon

1つずつは場合によって英語の言い方が違いますが、この場合は、こう言います。 I’d like this and this, one of each, please. I’d like this and this, one each, please. どちらでもよく使います。後者の方は、長くて少し丁寧な感じがします。 [注文](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52953/)する時に、「please」を忘れずに使ってください。
回答
  • One of each please.

    play icon

  • I'll have one portion of both dishes.

    play icon

① One of each please. 「一つずつください」 一番短い言い方で、よく使われます。 ② I'll have one portion of both dishes. 「両方を一人分ずつもらいます」 1人分ずつをもう少し詳しく伝えたい時に。
Michey House 新宿区高田馬場の言語カフェ
回答
  • one of each

    play icon

  • one each

    play icon

「一つずつ」は英語で「one of each」と「one each」という表現で表すことができます。 だから、レストランで「これとこれを一つずつ下さい」と言いたいときに、 「Please give me one of each of this and this」 「Please give me one each of this and this」 と言ったら伝えます。 例文: 「このケーキの三つの味を一つずつ下さい」→「Can I have one of each of these 3 flavors?」 「4つの商品を一つずつ注文しました」  →「I ordered one of each of these 4 products」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • one of each

    play icon

ご質問ありがとうございます。 one of each のように英語で表現することができます。 one of each は「一つずつ」というニュアンスの英語表現です。 例: I'd like a hamburger and a hot dog, one of each, please. ハンバーガーとホットドッグ、一つずつください。 お役に立ちましたでしょうか? 英語学習頑張ってくださいね!
回答
  • One each, please.

    play icon

  • One of each, please.

    play icon

  • Can I have one of each of these, please?

    play icon

次のように英語で表現することができます: One each, please. One of each, please. Can I have one of each of these, please? どれも「一つずつください」という意味を持つ英語表現です。 ぜひ参考にしてください。 また何かありましたらいつでも質問してください。
回答
  • one (of) each

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: one (of) each - 一つずつ of はあってもなくても大丈夫です。 例: Can I have one of each, please? 一つずついただけますか? ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

183

pv icon

124675

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:183

  • pv icon

    PV:124675

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら