世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

性格が暗いって英語でなんて言うの?

he is dark って表現していいの?
female user icon
marikaさん
2016/03/22 17:36
date icon
good icon

73

pv icon

48572

回答
  • introverted

性格が暗いということは、「内向的な性格である」という英語に変えてあげると同じように表現することができます。 introverted :(形容詞) 内向的な introvertedは人に対して使われる単語となります。 例)He is an introverted person. 「彼は内向的な人間だ。」 同じように、 He is shy. 「彼は内気だ。」 でも同じように伝わると思います。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • a dark personality

「性格」は英語で「personality 」に相当します。 「暗い」だと文脈によって様々な言い方が存在します。 dark (暗いと全く同じ意味) melancholy (暗いよりいつも落ち込んでいるよう) gloomy (暗いよりいつも落ち込んでいるよう) 「性格が暗い」は英語で: a dark personality 暗い性格 He has dark personality. 彼の性格は暗い。 She has a dark personality. 彼女の性格は暗い。 He has a gloomy personality. 彼の性格がいつも落ち込んでいるようです。 She has a melancholic personality. 彼女の性格はいつも落ち込んでいるようです。 英語頑張って下さい!
回答
  • He/she is shy

  • He/she is not very social

He/she is shy =彼・彼女はシャイだ He/she is not very social =彼・彼女はあまり社交的ではない He is darkと言うと「ちょっと不気味」って意味になってしまいます。伝える相手にもよりますが、あまりストレートに人を悪く言うのもなんで、良ければshyやnot socialなどとオブラートに包んであげましょう。
回答
  • What a loner!

Loner (lonelyと同じ由来)とは「ぼっち」の人を言う言い回しです。 友だちがいないということから、「あいつは性格が暗い」という時に使えます。 "What a..." は感嘆を表す言い方で、"What a girl" (なんて女の子だ) "What a player!" (なんて選手だ) という風に名詞か名詞句を続けてセンテンスを作ることができます。 滞在先シンガポールからお届けしました。ここでも英語が通じます。がんばって行きましょう。
Shihpin Lin 士林翻訳サービス 主任翻訳者
good icon

73

pv icon

48572

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:73

  • pv icon

    PV:48572

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら