世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

暗い話になっちゃうけど…って英語でなんて言うの?

たとえば「暗い話になっちゃうけど、両親は離婚してて・・・」などと暗い話を切り出すときの表現を教えてください。
default user icon
Misuzuさん
2020/04/02 21:44
date icon
good icon

9

pv icon

13084

回答
  • It's not a nice thing to talk about, but...

  • It's a bit of a dark conversation, but...

ーIt's not a nice thing to talk about, but my parents have divorced recently. 「あんまり良い話じゃないんだけど、うちの両親が最近離婚したんだ。」 It's not a nice thing to talk about, but... は、何か暗い話題を切り出す時に使えます。 divorce「離婚する」 ーIt's a bit of a dark conversation, but my parents have decided to get a divorce. 「ちょっと暗い話なんだけど、うちの両親、離婚することになったんだ。」 It's a bit of a dark conversation, but ... を使って「ちょっと暗い話なんだけど」と言えます。 get a divorce でも「離婚する」という意味です。 ご参考まで!
good icon

9

pv icon

13084

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:13084

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら