もしご予算に合わない場合は、契約しないことに致しますか?って英語でなんて言うの?

もし今回の件がご予算に合わない場合は、契約をしないことに致しますか?



〜しないことに致しますか?
はどう言いますか?

e.g.
行かないことにしますか?
導入しないことにしますか?


フォーマルな場合とカジュアルな場合の両方を教えて下さい。
Noraさん
2018/11/02 14:08

0

2005

回答
  • If it's not within your budget, will you decide against signing the contract?

  • to be a deal breaker for (someone)

  • ...will you decide not to XX? / ...will you turn (them) down?

フォーマルな場合:
If it's not within your budget, will you decide against signing the contract?
...will you refuse the offer?
...will you decide not to accept the proposal?
...will it be a deal breaker for you?
この例文はみんなだいたい同じ意味です。

カジュアルな場合:
If they ask for too much,...
If they lowball you,...
...will you turn them down?
この例文はまるであなたは友達や家族と契約の内容について相談してるところです。

0

2005

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:2005

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら