ある政治家を元々支持していた層(人種や在住地域による違い等)から、最近支持が得られなくなってきていることを表現したい。
「支持していた層」は supporters でいいと思います。
今回の場合は従来の支持者ということなので、conventional supporters となります。
そこで、簡単に表すならば
He can't count on his conventional supporters any longer.
(もはや従来の支持者をあてにできない。)
という文でもいいでしょう。
一方、支持者を主語にした文にして、「以前ほど支持しなくなった」とするならば、
These days his conventional supporters have become less sympathetic to him.
のようになります。
sympathetic は supportive と同義で使っていますが、前半に supporters があるので重複を避ける意味で違う単語にしました。
回答したアンカーのサイト
毎日5分超速英語マスター!スキあらば英会話