He started to study on his own naturally, after he got into the habit of it.
「自然に…」は"naturally"になります。
他にも"Eventually, without effort"
「[段々と](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/73026/)、[努力](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36350/)なしで…」という言い方もありますが、
何を言おうとしているのかで言い方は変わると思います。
例文:
「彼は勉強する習慣を身に着けてから、自然と一人で勉強するようになった」
"He started to study on his own naturally, after he got into the habit of it"
ご参考になれば幸いです。
「自然に」が英語で「Naturally」か「by itself/onself/myself」と言います。
以下は例文です。
彼はその技術を自然に[身につけた](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/45704/) ー He acquired the skill naturally.
自然に楽に[話す](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33800/) ー To speak naturally and easily
くぎが自然にゆるんだ ー The nail worked itself loose naturally
火は自然に消えた ー The fire went out by itself.
参考になれば嬉しいです。
naturally - 自然に
上記のように英語で表現することもできます。
例:
Sometimes I just naturally start doing things.
自然と何かをし始めるときがあります。
It just came to me naturally.
自然とできるようになりました。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。