AI講師ならいつでも相談可能です!
自然に・・するようになるという場合の自然にはどのような表現をすればよいでか?
48
47064
Joe E
「自然に…」は"naturally"になります。他にも"Eventually, without effort"「段々と、努力なしで…」という言い方もありますが、何を言おうとしているのかで言い方は変わると思います。
例文:「彼は勉強する習慣を身に着けてから、自然と一人で勉強するようになった」"He started to study on his own naturally, after he got into the habit of it"
ご参考になれば幸いです。
Alice G
「自然に」が英語で「Naturally」か「by itself/onself/myself」と言います。
以下は例文です。彼はその技術を自然に身につけた ー He acquired the skill naturally.自然に楽に話す ー To speak naturally and easilyくぎが自然にゆるんだ ー The nail worked itself loose naturally火は自然に消えた ー The fire went out by itself.
参考になれば嬉しいです。
Taku
naturally - 自然に
上記のように英語で表現することもできます。
例:Sometimes I just naturally start doing things.自然と何かをし始めるときがあります。
It just came to me naturally.自然とできるようになりました。
お役に立てればうれしいです。またいつでもご質問ください。
役に立った:48
PV:47064
シェア
ツイート
英語、話してみない?
ご利用にはDMM.comのログインが必要です