There are things that the government can do in order to prevent conflict with immigrants. For example, they should urge people to deepen their understanding of other cultures.
The government should do something to prevent conflict with immigrants. For example, they should encourage people to deepen their understanding of other cultures.
“In order to prevent conflict against immigrants, the government can do something” という文章は大丈夫そうです。私が書いた文章も使っても良いと考えました。「政府は他文化への理解を深めるために、人々への教育を促すべき」という文章を英訳すると 「they should urge people to deepen their understanding of other cultures」と「they should encourage people to deepen their understanding of other cultures」になります。まず、この二つの文章を結ぶため「For example」を書きました。「urge」と「encourage」という言葉を同じように使っても良いと考えました。「促す」という意味です。最後に、最初の文章に「政府」が書いてありますので、次の文章に「they」を使っても良いです。
1) The government has a role to play in preventing conflicts against immigrants.
2) There are things that the government can do to prevent conflict against immigrants
1) "移民の人々との摩擦を防ぐために、政府には役割がある" という訳出です.
The government has a role:政府には役割がある.
2) "移民の人々との摩擦を防ぐために、政府にはできることがある" という訳出です.
There are things the government can:政府にはできることがある.