予測するって英語でなんて言うの?
未来のことを予想したり、先の天気のことを予想する時に使います。
回答
-
predict
-
forecast
predict
「予言する」
Some people predicted that there would be an earthquake.
(地震が起こるだろうと予言する人もいた)
forecast
「予報する、予想する」
He forecast that it would rain.
(彼は雨が降るだろうと予報(予測)した」
注意:forecast - forecast - forecastと、過去、過去分詞も無変化です。
predictは「予言する」、forecastは「(天気などを)予報する、予測する」の意味でそれぞれ使われます。
参考になれば幸いです。
回答
-
to make a prediction
My brother always makes predictions while watching football games.
お兄ちゃんはサッカーの試合を見ながら結果の予測をしています。
I hate making predictions about the future.
未来のことについて予測をするのが嫌いです。
Prediction は未来のことについて使われますが、天気予報について使われません。
天気予報の場合はforecast という言葉が使われています。
役に立てば嬉しい
回答
-
forecast
-
estimate
-
to look/dip into the future
"予測する"は英語で、
forecast
estimate
で表現できます。
天気予報を
weather forecast
というように、
「天気を予報する」、や「未来などを予想する」、時に使用します。
例:
He forecast that it would rain.
彼は雨になるだろうと予測した。
estimate
は、「見積もる」という意味の予測、予想を意味します。
例:
They estimate that the repairs will take two years.
修理には 2 年間かかると彼らは見積もっている。
「将来を予測する」
に関しては、
to look/dip into the future
で将来を見る=予想、予測
を表現した方が自然です。
お役に立てば幸いです。
回答
-
predict
-
estimate
「予測する」という言葉を英語で伝えると、「predict」という言葉と「estimate」という言葉になります。この二つの言葉は動詞です。名詞は「prediction」と「estimation」です。例えば、「It’s difficult to predict the weather in advance.」という文章を使っても良いと考えました。「Difficult to ~」は「〜しにくい」という意味があって、「in advance」は「あらかじめ」という意味があります。