痛みはありますか?って英語でなんて言うの?

患者さんの捻挫を治した後、歩いたときに「痛みはありますか?」と質問するのですが・・まだ痛いだろうと予測して聞くときと、もう痛くないのではないかと予測して聞くのでは聞き方に違いがありますか?
female user icon
michikoさん
2018/06/15 10:13
date icon
good icon

42

pv icon

30010

回答
  • How is the pain?

    play icon

  • Has the pain gotten any better?

    play icon

例文1「痛みはどうですか?」
こちらは「まだ痛いだろうと予測」して聞くときに使える言い方だと思います。

例文2「痛みは大分良くなりましたか?」
こちらは「痛みが良くなってきている頃合い」に使える言い方だと思います。
gotten any better の代わりに lessened とも言えます。

また、
Do you still have any pain?「まだ痛みはありますか?」
こちらの言い方はどちらのシチュエーションでも使えるかなと思います。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • Do you have any pain?

    play icon

  • How is the pain?

    play icon

患者さんの捻挫を治した後、歩いたときに痛みについての質問を聞くこともあります。

例文:
「痛みはありますか?」ー Do you have any pain?
「痛みがどうですか?」ー How is the pain?

よく聞くの答えが以下のようなものです:
「まだ痛い」 ー It still hurts/I still have pain
「もう痛くない」 ー It doesn't hurt anymore/the pain is gone

よろしくおねがいします!
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

42

pv icon

30010

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:42

  • pv icon

    PV:30010

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら