先着50名って英語でなんて言うの?

先着50名がレッスンを受けられる。
female user icon
MIEさん
2018/11/08 23:08
date icon
good icon

26

pv icon

14513

回答
  • limited to the first 50 ...

    play icon

  • first-come-first-served basis

    play icon

例えば:「このキャンペーンは先着50名に限定されます。」
'This offer is limited to the first 50 customers.'

英語では50名の「名」という表現がないので他に名詞を入れ替えないとなりません。
よく使われるのは「お客様」= 'customers' でもレッスンの話であればその替わりに 'students'を使ってもいいと思います。

そしてよく使われる決まった表現は
'first-come-first-served basis' = 先着順

'Participation in the lesson is decided on a first-come-first-served basis to 50 students.'
レッスンは先着順で50名の生徒が受けられる。
回答
  • the first 50 to arrive

    play icon

この場合で「先着50名」の「先」は the first になっていて、「着」は arrive になります。

「50名」は 50/50 people で言えばいいと思います。

「先着50名がレッスンを受けられる」というのは The first 50 people to arrive can take a lesson が自然な言い方になります。

参考になれば幸いです。
good icon

26

pv icon

14513

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:14513

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら