彼はうそをついたことを認めたって英語でなんて言うの?

admitを使う気がしますが、使い方が分かりません。
NAHOKOさん
2018/11/09 18:07

7

6142

回答
  • He admit that he was lying.

Admit を使うのであっています。
He admit 彼は認めた that he was lying 彼が嘘をついていたことを。
という風に使います。
回答
  • He admitted his lie.

  • He admitted that he was lying.

He admitted his lie.
彼は嘘を認めた。

He admitted that he was lying.
彼は嘘ついてたことを認めた。

admitは認める、admittedは認めた(過去形)です。参考までに!
回答
  • He admitted that he was lying

  • He admitted that he lied

admitを使いますね。
一つ目は、ネイティブの人に一番使われていて、自然な言い方だと思います。
He admitted that he was lyingは「彼は(あの時)嘘をついていたことを認めた」みたいな感じです。

二つ目はより「彼はうそをついたことを認めた」の文法と似てます。
He admitted that he lied
彼は認めた・He admitted
嘘をついたこと・that he lied

ご参考になれば幸いです!

7

6142

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:7

  • PV:6142

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら