彼はうそをついたことを認めたって英語でなんて言うの?
admitを使う気がしますが、使い方が分かりません。
回答
-
He admit that he was lying.
Admit を使うのであっています。
He admit 彼は認めた that he was lying 彼が嘘をついていたことを。
という風に使います。
回答
-
He admitted his lie.
-
He admitted that he was lying.
He admitted his lie.
彼は嘘を認めた。
He admitted that he was lying.
彼は嘘ついてたことを認めた。
admitは認める、admittedは認めた(過去形)です。参考までに!
回答
-
He admitted that he was lying
-
He admitted that he lied
admitを使いますね。
一つ目は、ネイティブの人に一番使われていて、自然な言い方だと思います。
He admitted that he was lyingは「彼は(あの時)嘘をついていたことを認めた」みたいな感じです。
二つ目はより「彼はうそをついたことを認めた」の文法と似てます。
He admitted that he lied
彼は認めた・He admitted
嘘をついたこと・that he lied
ご参考になれば幸いです!