「株価の変動」と言いたいのですが、どういうワードを使えばいいでしょうか?
mayuさん
ご質問どうもありがとうございます。
株価の変動は英語で、「stock prices change」か「fluctuations in stock prices」または「stock price fluctuations」と言います。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な動詞文を紹介します。
- stock prices rise and fall (株価の変動が上がったり下がったりする)
Can explain why the stock prices have changed so much in the past month?
(先月は、株価はどうしてこんなに強く変動されたこと、説明できますか?)
Do you have any idea why the stock prices have been fluctuating so much lately?
最近、株価はどうしてこんなに変動していたのか、わかりませんか?
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
上記の例でどれでも使えます。
「There is a huge fluctuation from month to month in the amount of tourists that come here.」ここに来る観光客の量には、毎月大きな変動があります。