世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

景気がいいって英語でなんて言うの?

為替相場が変動すると景気がよくなる悪くなるなどの報道があります。
male user icon
Kosugiさん
2016/01/16 19:51
date icon
good icon

56

pv icon

43792

回答
  • the economy is up

  • the economy is doing well

「景気がいい」ことを示すためには、「The economy is up」(経済は上向いている)や「The economy is doing well」(経済は順調だ)と表現できます。ここで、「up」と「doing well」はどちらも良好な状態を示します。 また、その逆、「景気が悪い」を英語で言い表す場合は、「The economy is down」(経済は下降している)と表現できます。「down」は低下または不利な状態を指します。 これらのフレーズは、為替相場、株価、雇用率、インフレ率など、国や地域の経済状態を説明する際にメディアやエコノミストがよく使用します。 覚えやすい例をいくつか示します: 1. "The economy is up thanks to the booming technology industry."(技術産業の急成長のおかげで経済は上向いている) 2. "The economy is doing well this quarter."(今四半期は経済が順調だ) 3. "The economy is down due to recent changes in trade policy."(最近の貿易政策の変更により、経済は下降している)
回答
  • ~ is enjoying a booming economy.

■~ is enjoying a booming economy. (~ イズ エンジョイイング ア ブーミング エコノミー) enjoy a booming economy 「好景気を楽しむ」 という言いかたがあります。 ~の部分に国名などを入れて使うことが出来ます。
Takuya Nigami 英語4技能をトレーニング「にがみ塾」塾長
回答
  • the economy is up

  • the economy is doing well

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: the economy is up the economy is doing well 上記はいずれも「景気がいい」という意味の英語表現です。 economy は「経済」「景気」などと訳すことができます。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

56

pv icon

43792

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:56

  • pv icon

    PV:43792

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら