チェンジって英語でなんて言うの?

イメージチェンジやモデルチェンジという時のチェンジはそのままで通じますか?
default user icon
GEEさん
2018/11/10 20:18
date icon
good icon

2

pv icon

1141

回答
  • Transformation

    play icon

  • Change

    play icon

どういう会話の流れで言うかによって変わります。

フォーマルで、大胆にイメチェンした人がいたら、「He/she underwent a transformation」と言えます。

カジュアルなら「He/she had a big image change」と使います。



モデルチェンジは携帯電話の機種変更の事でしょうか?
でしたら、例えば「He changed his phone」とか、アップグレードしたなら「He upgraded his phone」。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • change

    play icon

こんにちは。

チェンジは「change」と表記します。

【例文】
Did you change your hairstyle?
「髪型を変えましたか?」

参考になれば嬉しいです。
回答
  • Change

    play icon

  • About-face

    play icon

英語でチェンジは日本語のカタカナ言葉と全く同じで、changeと言います。例えば、
イメージをチェンジする
to change one`s image

モデルチェンジ
model change (restyling)

そして、方針を全く変わって、180度にチェンジする時にabout-faceと言う言葉を使います。例えば、
政府は外交政策の方針を全く変化した
The government did an about-face in their foreign policy.

good icon

2

pv icon

1141

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1141

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら