前髪を切りましたって英語でなんて言うの?

美容院に行って、前髪を切ってイメージチェンジをしました。

default user icon
nanaさん
2017/12/27 18:01
date icon
good icon

55

pv icon

29733

回答
  • I had my bangs changed at the hairdressers today

    play icon

  • I got rid of my fringe at the hairdressers today, I'm so happy!

    play icon

  • I love my new hair style, the hairdresser changed my bangs into a new hair cut!

    play icon

*I had my bangs changed at the hairdressers today*
*I got rid of my fringe at the hairdressers today, I'm so happy! *
*I love my new hair style, the hairdresser changed my bangs into a new hair cut! *

You could also say...
*I loved my fringe, but its nice to have a new hair style!
*I changed my bangs for this...do you like it?
*I got rid of my bangs at the salon today, I love it !

**In the UK we call 'bangs' a fringe and its in the US and other countries that it is called 'bangs'

Hope this helps! ^ ^
"*I had my bangs changed at the hairdressers today*
(私は今日美容院で前髪を変えました。)
*I got rid of my fringe at the hairdressers today, I'm so happy! *
(私は今日美容院で前髪を切ってもらって、とても嬉しいです!)
*I love my new hair style, the hairdresser changed my bangs into a new hair cut! *
(私は新しい髪型が大好きです!美容師さんが新しい前髪に変えてくれました。)

また、
*I loved my fringe, but its nice to have a new hair style!
(私は前髪が大好きだけど、新しい髪型にするのも素敵です!)
*I changed my bangs for this...do you like it?
(私はこう前髪を変えたけど、、気に入りましたか?)
*I got rid of my bangs at the salon today, I love it !
(私は今日サロンで前髪を切ったんだけど、すごく気に入りました!)
という風に使うこともできます。

イギリスでは前髪のことを”fringe”と言って
アメリカやその他の国では”bangs”といいます。

役に立つと嬉しいです!
Beki DMM英会話講師
回答
  • I got bangs.

    play icon

I got bangs.
前髪作った。

ワンレンの状態から前髪を作ってイメージチェンジした場合は、この言い方が分かりやすいと思います。

Should I get bangs?
前髪作った方がいいかな?

回答
  • I got a fringe.

    play icon

  • I had a fringe cut in.

    play icon

  • I got my bangs cut.

    play icon

In the UK we call the cutting of the hair at the front of a persons head, over the forehead, a "fringe". So you could say "I got a fringe" or "I had a fringe cut in".
In the USA they call a fringe "bangs" so you could say "I got my bangs cut."
イギリスでは、前髪を切ることを「fringe」と言います。「I got a fringe (前髪を切ってもらった)」や「I had a fringe cut in (前髪を切ってもらった)」と言えます。

アメリカでは「fringe」を「bangs」と言うので、「I got my bangs cut (=前髪を切ってもらった)」となります。
Lou A DMM英会話講師
回答
  • I had my hair styled with a fringe

    play icon

  • I am growing out my fringe

    play icon

In the UK we call 'bangs' a 'fringe' which means short hair at the front over the forehead. The rest of the hair may be long or short depending on the style. If you 'cut out' your fringe, then this portion of hair would be very short or you would be bald in this area! This is not something which is done much in the UK. People usually either 'grow out' their fringe (let it grow longer), or have a hairstyle with a fringe, when the hair would be shortened at the front by the hairdresser.
イギリスでは「bangs(切り下げ前髪)」は「fringe」と言います。
髪の「fringe」以外の部分は、スタイルによって長かったり短かったりします。「fringe」を「cut out(切り取る)」すると、「fringe」がすごく短いか、この部分に髪がなくなります。ただ、イギリスではそういう人はあまりいません。大抵は「fringe」を「grow out(伸ばす)」するか、「fringe」のあるヘアスタイルにします(美容師さんに前髪を「短く」してもらう)。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I got rid of my bangs.

    play icon

  • The other day I went to the Salon to get my bangs cut.

    play icon

"I got rid of my bangs." In the U.S. this is the most popular way to tell someone you got rid of your bangs. Very straight forward.

"The other day I went to the Salon to get my bangs cut." In this sentence you are being a bit more in detail with letting someone know what you did with your bangs.

Both sentences are used often so it's only a matter of preference.
"I got rid of my bangs."
(前髪を切りました)
アメリカでは、これが前髪を切った時に一番よく使われる表現です。
とても単刀直入ですよね。

"The other day I went to the Salon to get my bangs cut."
(先日美容院に行って前髪を切ってもらいました)
この文章では、もう少し詳細に誰に"bangs"(前髪)を切ってもらったという事を言い表しています。

どちらの表現もよく使われる表現ですので、どちらを使うかは好みによります。
Salomon DMM英会話講師
回答
  • I had my fringe trimmed...

    play icon

  • Please leave the overall length... but trim my fringe!

    play icon

Bangs is an Americanism, in England we say "fringe". So when someone talks of BANGS...don't get confused;-D
As a matter of interest the term Bangs originated in "stables." Horses' tails were
sometimes allowed to grow to a certain length, and then were cut off in an even,
horizontal trim called a "bangtail."
"Bangs"(切り下げ前髪)はアメリカ語法です。
イギリスでは"fringe"(額にかかった前髪)と言います。
ですので、誰かが"BANGS"の話をしていてもこ混乱しないでくださいね;-D

ちょっと聞いた話によると、 この"Bangs"は "stables"(馬小屋)から生まれた言葉だそうです。
"Horses' tails"(馬のしっぽ)はある程度の長さまで伸ばすことが出来ました、そして一直線に等しく切り落とされました。
これを"bangtail"(尾の先を切った馬)と呼びます。
Scobie DMM英会話講師
回答
  • i had my bangs taken out

    play icon

  • my bangs need to be taken out

    play icon

  • i need my bangs changed at the hairdresser

    play icon

I need my bangs changed at the hairdresser
or
 My bangs need to be taken out
or
"I had my extensions taken out"
I need my bangs changed at the hairdresser
ヘアサロンで前髪をかえたい。
 
 My bangs need to be taken out
 前髪をきらないと。

"I had my extensions taken out"
エクステをとったよ。
Homa DMM英会話講師
回答
  • I had my fringe cut in

    play icon

In the UK we use the word bangs but it is more common to use the word fringe to describe having short hair over your forehead that frames your face.
UKでは、bangs(前髪)という単語を使いますが、fringe(前髪)という単語の方がよく使われていて、額の上部の短い髪の毛のことであなたの顔を形づくります。
Jessica N DMM英会話講師
回答
  • I cut my bangs

    play icon

  • I had my bangs cut

    play icon

ご質問ありがとうございます。

英語で I cut my bangs / I had my bangs cut と言うことができます。
「前髪を切った/切ってもらった」という意味の英語表現です。
「前髪」は英語で bangs と言えます。

次のような言い回しで使うことができますよ。

・I had my bangs cut. What do you think?
前髪を切ってもらったんだ。どう思う?

お役に立てれば嬉しく思います。
good icon

55

pv icon

29733

 
回答済み(9件)
  • good icon

    役に立った:55

  • pv icon

    PV:29733

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら