世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

装飾って英語でなんて言うの?

もうすぐクリスマスです。自宅をクリスマス感が出るように装飾しようと思っています
default user icon
GEEさん
2018/11/10 21:48
date icon
good icon

12

pv icon

20215

回答
  • Decorate

  • Ornaments

  • I am putting up some Christmas decorations.

3)が例文になります。 "Putting up"で「飾る」のニュアンスで使われます。 "Decorations"で「飾り」ですが、同様に"ornaments"でも使えます。 参考になれば幸いです。
回答
  • ornament

  • decoration

こんにちは。 「装飾」は「ornament」や「decoration」といいます。 「装飾する」は「decorate」を使います。 参考になれば嬉しいです。
回答
  • ornament

  • decoration

"ornament" ←米英語で"ornament"って言えば、クリスマスの飾りを想像します。普通の使い方は"to put up ornaments"です。 "decoration" ←この"decoration"はクリスマスの飾りに限っていなく、正月や誕生日やハロウィーンの飾りも含まれています。普通の使い方は"to put up decorations"または"to decorate"です。 「クリスマス感」・「クリスマスらしい」などの英訳として"Christmasy"(形容詞)と言えます。"Christmasy"はある辞書に含まれていないが、よくアメリカで言われています。 「もうすぐクリスマスです。自宅をクリスマス感が出るように装飾しようと思っています。」の例文: ・"It's almost Christmas time. I am thinking of putting up ornaments in my home to make it more Christmasy." ・"It's almost Christmas time. I am thinking of putting up decorations in my home to make it more Christmasy." ・"It's almost Christmas time. I am thinking of decorating my home to make it more Christmasy."
Michael H DMM英会話講師
回答
  • ornaments

  • decorations

「装飾」は名詞で 'ornaments' か 'decorations'と言います。 動詞で「装飾する」は 'to decorate' と普通に言います。 「もうすぐクリスマスですから自宅を装飾しようと思っています。」 'It will be Christmas soon, so I think I will decorate my house.' 「装飾をつけて本当にクリスマス感がしますね。」 'By putting up ornaments it really feels like Christmas.' 「クリスマスの装飾をどこにしまったのか覚えていません。」 'I can't remember where I put away the Christmas decorations.'
good icon

12

pv icon

20215

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:20215

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら