世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

装飾品の多い服は手絞りは諦めろと言っているようなものって英語でなんて言うの?

なるべく直訳崩さずお願い致します 装飾品とは ボタン ビーズ スパンコールなどを指します ねじり絞りなんかしたら繊維も傷むどころか装飾品簡単に取れちゃいますからね
default user icon
( NO NAME )
2017/03/01 00:43
date icon
good icon

2

pv icon

3971

回答
  • It's better not to wring out clothes that have a lot of decorations.

    play icon

  • Don't wring out clothes that have a lot of decorations.

    play icon

確かにそうですよね。 装飾品 = decorations; ornaments 手絞り = wring out (by hand) 「装飾品とは ボタン ビーズ スパンコールなどを指します ねじり絞りなんかしたら繊維も傷むどころか装飾品簡単に取れちゃいますからね」= "If you tightly wring out clothes that have a lot of decorations such as buttons, beads and sequins, not only does the fabric become damaged but also the decorations themselves easily come off." ねじり絞り = wring out tightly スパンコール = sequins 繊維 = textile, fiber; fabric
DMM Eikaiwa I DMM英会話
good icon

2

pv icon

3971

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3971

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら