水が出ないように穴を塞ぐって英語でなんて言うの?
穴をふさぐ、簡単そうなのに英語にできませんでした。
案外、日常でよく使う表現が分からず、自分の英語力にガッカリです・・・
回答
-
plug the hole so that the water doesn't come out
-
seal the hole
最初の例文は直訳で「plug」を「塞ぐ、詰める」の意で使ってます。次の例の「seal」は密封する、封印するの意で「穴を密封する」と表現してます。
回答
-
To plug the hole to prevent the water from coming out.
"穴を塞ぐ"という行動は英語で "to plug the hole" と言えます。「plug」は「栓をする、塞ぐ」などという意味があり、特に液体が漏れないようにする際によく使われる動詞です。"to prevent the water from coming out" では、水が出るのを防ぐという目的を述べています。
関連する単語とフレーズ:
seal: 密閉する、封をする
block: 遮断する、塞ぐ
cover: 覆う、カバーする
stopper: 栓、止めるもの