「そちらの様子を知ることが出来てうれしいです」って英語でなんて言うの?
NYに住む友人から街並みやイベントの画像がよく届きます。NYの情景や様子がよく分かり毎回楽しみにしています。ただたんにお礼を言うのではなく「そちらの様子を知ることが出来てうれしい」と表現するにはどのように書けばいいですか?
回答
-
I'm happy to see your life in NY from the images (pictures).
-
I am happy to experience your NY life through the images (pictures) you've sent me.
相手がお友達なら、小難しいことばよりもシンプルにhappy to seeを使うのが堅苦しくなくていいと思います。"experience"を使うと、写真を通してあなたのNY生活を経験しているよう、というニュアンスになります。
回答
-
1) I'm happy that I got to know what life is like there.
-
2) I'm glad that I got to see what the scenery is like there.
1) I'm happy that I got to know what life is like there.
"そちらの生活を知ることが出来てうれしいです"
2) I'm glad that I got to see what the scenery is like there.
"そちらの情景を見ることが出来てうれしいです"
what life is like there (そちらはどのような生活があるのか)
what the scenery is like there (そちらはどのような情景があるのか)
知ることが出来る: to get to know.
うれしいです : I'm happy / I'm glad.