この場合、justは「ただ」という言葉みたいな感じです。会話で、誰かに(さっきまで何をしていたかと)聞かれる時によく使います。
一通り○○を終えた・終わりました
To finish ○○
例えば、
彼が話が一通り終った頃、また赤ちゃんが鳴いた
When he finished his story, the baby started crying again
ご参考になれば幸いです!
「一通り」「通り一遍」という意味の英表現は色々あります!
この文章に会う表現は:
haphazardly / in a haphazard way
quickly
in a superficial way
I gave it a once-over
did it in a half-baked way
「go through the motions」とは、「家事をしていたみたいな動きをしたが、本当はあまりきちんとした結果じゃなかった」という意味です。