It's pretty hot today. I wonder if this juice will be good until the evening...
「割と暑い」の「割と」はよく pretty と言う副詞で表現します。
そして今日は割と暑いと言ったら、 It's pretty hot today です。
「〜かな」は I wonder if (文章)... のと言う構文です。
続く文章は「このジュースは夜までもつか」ですね。
主語は this juice
「夜まで保つ」は簡単に言うと will be good until the evening
will be good の代わり will last (長保つ)も言えます。
まとめると、 I wonder if this juice will be good until the evening... になります。
It's rather hot, I wonder if the juice will last until the night.
It's pretty hot I wonder if the juice will still be consumable by tonight.
1) It's rather hot, I wonder if the juice will last until the night.
"わりと暑いし、そのジュース夜までもつかな?" という意味です.
わりと暑い : it' rather hot / it's pretty hot
もつ : to last
2) It's pretty hot I wonder if the juice will still be consumable by tonight.
”わりと暑いし,ジュースは夜までにまだ消耗できるのか”という意味です.