① I can't see the whiteboard because of the reflection.
② I can't see the writing on the whiteboard because of the glare.
こんにちは^^
「光が反射して見えない」ですね?
① I can't see the whiteboard because of the reflection (of the light).
※ reflection 反射
② I can't see the writing on the whiteboard because of the glare.
※ the writing on the whiteboard 板書
※ glare 眩しさ
こんな感じでいかがでしょうか?^^
アダム先生&ミチコ先生
"The light reflection is making it hard for me to see the whiteboard."
"The glare from the light is making the writing on the whiteboard hard to read."
これらのフレーズで「光の反射でホワイトボードが見えづらい、またはホワイトボード上の書き込みが読みづらい」という状況を表現しています。"reflection" は「反射」という意味で、"glare"は「眩しさ」、または「強い反射光」を意味します。"hard to see" や "hard to read" は「見にくい、読みにくい」を表現する表現です。参考にしてください。