光って英語でなんて言うの?

明るさのことです。
太陽の光が眩しい時に、
「光が眩しくてよく見えません」と伝えたいです。
default user icon
( NO NAME )
2018/01/28 21:03
date icon
good icon

33

pv icon

12108

回答
  • light

    play icon

こんにちは。
「光」は英語で light(ライト)と言います。

【例】
The light is so bright, I can't see anything.
「光が眩しすぎて何も見えない」

I'm going to turn off the light.
「光消すよ?」
ーー

太陽の光は sunlight と言います。
ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • light

    play icon

光は light と言います。
太陽の光は sun light / sun shine
太陽の光が眩しい時は
The sunshine is too bright.
「太陽の光が眩しくてよく見えません」

ちなみにイナズマはlightening と言います。
A: Did you see how bright that lightening was?
B: Yes. It was amazing.

A: すごく明るいイナズマみた?
B: すごかったね

He loves painting in the morning light.
彼は朝の光を描くのが好きです。

The light of the moon was reflected in the water.
月明かりが水面に映っていた。
Jeremiah 写真家 執筆家
回答
  • light

    play icon

光は英語でlightと言います。

例)

日光
sunlight

月光
moonlight

太陽の光が眩しくて見えない
The light from the sun is too bright, I can't see.

光線
ray of light

光の輝き
a glimmer of light

ご参考になれば幸いです
回答
  • It's too bright here.

    play icon

明るさは bright で伝わります。 眩しいと伝える場合、 Too bright で 明るすぎる と伝えれば、眩しいと伝えることができますね。
Kota Yanagidani 英語講師
回答
  • light

    play icon

こんにちは。

光は「light」といいます。

「とても眩しい」ことを伝えたいときには、

「bright(眩しい)」という単語を使って
・It's so bright.
という表現でもいいかもしれません。

参考になれば嬉しいです。
回答
  • light

    play icon

日本語の「光」をそのまま英語に訳すと「light」になります。
「light」は「光」という意味の名詞です。

ただ、文の中では「光」はいろいろな言葉に訳されます。


【例】

"Could you close the curtains? The sun is in my eyes."
→カーテン閉めてもらえますか。太陽が目に入るので。

"Bugs are attracted to light."
→虫は光に引き寄せられます。


ご質問ありがとうございました。
DMM Eikaiwa F DMM英会話
回答
  • light

    play icon

  • bright

    play icon

  • brightness

    play icon

「光」は light (ライト)ですが
「眩しい」「明るい」は bright と言います。その名詞形が brightness 「明るさ」です。

It's too bright that I can't see it.
「明るすぎて見えません」

もしくは shiny (シャイニー)という単語も使えるでしょう。これも「眩しい」という意味です。

The diamond was so shiny reflecting the light.
「そのダイヤモンドは光を反射してとても眩しかった」

ご参考までに。
Tasuku T 英語講師
回答
  • bright

    play icon

  • light

    play icon

光を英語にするとlightになります。日本語でもライトと言って光を指すことがありますね。
ただ、「光がまぶしくてよく見えません」という際はbrightを用います。

I cannot see because it's too bright.
まぶしくて見えないよ。
Tomomi T 英語講師
回答
  • I am blinded by the light.

    play icon

  • I can't see well because it's too bright.

    play icon

「明るい」「眩しい」光の事は ”bright" と言います。
「良く見えない」は ”I can't see well" で伝わります。

また ”blinded by the light" という言い回しがあり、これは「光によって盲目になる」つまり「眩しすぎて見えない」事を指しますので、この表現を使っても良いかも知れません(^^)

また、"bright" は光だけでなく、色の鮮やかさにも使われます。


A man in a bright red shirt.
(鮮やかな赤いシャツを着た男性)

お役に立てると幸いです(^^)
Sakurako 英語講師
回答
  • light

    play icon

  • bright

    play icon

「光」は英語で「light」といいますが、「光が眩しくてよく見えません」は英語で「it’s so bright I can’t see very well」という言い方になります。「bright」は「眩しい」という意味になります。

She bathed in the sunlight.
(彼女は太陽の光に浴びた。)

Don't look directly into the (light of the) sun.
(太陽の光を直接に見ないで。)

Sunlight is bad for your eyes.
(太陽の光は目に悪いです。)
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • The light shined brightly in the nighttime skies.

    play icon

  • Light from the sun charges my solar powered batteries.

    play icon

  • Look how the light around the house brightens the yard.

    play icon

光 light, illumination

夜空は明るく光りました。
The light shined brightly in the nighttime skies.

太陽からの光が太陽電池を充電します。
Light from the sun charges my solar powered batteries.

家の周りの光が庭を明るくする様子を見てください。
Look how the light around the house brightens the yard.
good icon

33

pv icon

12108

 
回答済み(11件)
  • good icon

    役に立った:33

  • pv icon

    PV:12108

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら