❶Where should I pick you up?
(どこに迎えに行けばいい?)
❷Where do you want me to pick you up at?
(どこに迎えに来てほしい?)
Can you pick me up in front of the 7-11?
(セブンイレブンの前でもいい?)
参考までに!
この場合、受動態を使っても大丈夫です。それなら、"where do you want to be picked up?"と言えます。"picked up"の前に必ず "be"を忘れられないように注目してください。そのあと、"pick up" の過去形"picked up"も変わった方がいいです。
この方法で言ったら、相手の意見も大切を伝えられる。
よかったら、この英文も使ってください。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・Where should I pick you up?
どこに迎えに行けばいいですか?
シンプルに上記のように言うことができます。
pick someone up で「誰かを迎えに行く」を英語で表すことができます。
ぜひ参考にしてください。
ご質問ありがとうございます。
・「Where should I pick you up? 」
=どこに迎えに行けばいい?
(例文)Where should I pick you up? Should I go to the gate?
(訳)どこに迎えに行けばいい?ゲートまで行けばいい?
お役に立てれば嬉しいです。
Coco