決められた制限があることを「制約」といいます。「時間の制約がある」というと、限られた時間しかないという意味になります。
limitationとrestrictionの両方が制限の意味をもちますが「limitation」の方はそれに加え知識や能力の限度、限界を指す言葉にもなります。「restriction」の方は拘束や束縛の意も持ち合わせてます。
Martonさん
ご質問どうもありがとうございます。
英語では、「制約」は「restriction」か「constraint」または「limitation」と言います。大体類義語のレベルのようなことばです。
事例: There are certain time constraints in this matter.
訳: この件で、ある時間的な制約あります。
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。