来週の金曜日までは待ちます。(それ以上は待てません)という意味を含ませたいです。
どちらも「来週の金曜日までは待ちます(でもそれ以上は待てません)」と言う言い方です。
1) I can wait till next Friday but no longer.
but no longer と付けることで「それ以上は待てない」と言うニュアンスを出しています。
2) I can only wait till next Friday.
only を付けることで「金曜日までしか待てない」=「それ以上は待てない」というニュアンスを出しています。
ご参考になれば幸いです!
加筆です。
The longest I can wait is this Friday.
長く待っても今週の金曜日までです。
ご参考になれば幸いです!