ヘルプ

転売って英語でなんて言うの?

購入した不動産物件を転売事業をしたいです。
Kosugiさん
2016/03/27 10:26

20

12451

回答
  • resale

  • resell

Koikeさんの書かれたとおり、ご質問のケース(不動産)はアメリカ英語なら flipが使われます。

resaleは英米共通で、対象は不動産も含め株、車、その他さまざまな物品についても使えます。
動詞(転売する)なら resellです。


(例)不動産
 Resales account for about 70% of property transactions.
  不動産取引の約70%を転売が占める。

(例)車
 This model is very popular because it maintains resale value.
  このモデルはリセールバリュー(転売価格)が落ちないので人気がある。

車の「リセールバリュー」は日本語でも言いますね。
回答
  • flipping

北米では不動産の転売事業のことを Flipping ということが多いです。
I'm involved with Real Estate Flipping で「私は不動産の転売に携わっています」と言えますよ。他にも、I flip real estates. なども使えます。

参考までに(^^)

20

12451

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:20

  • PV:12451

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら