上記の英訳文はいかがでしょうか。
直訳すると、一つ目の英訳文は「(それは)いつ(あなたの)好きなことになったんですか?」、二つ目の英訳文は「(それは)いつからあなたの趣味なんですか?」となります。
"I have never seen you doing it! 「(あなたがそれを)しているのを見たことがありません!」"と付け加えると、驚きも表せますね。
お役に立てれば幸いです。
Since when do you like ... ?
〜はいつから好きなの?
上記のように英語で表現することができます。
since when で「いつから」を英語で表現することができます。
例:
Since when do you like soccer?
いつからサッカーが好きなんですか?
お役に立てればうれしいです。