ヘルプ

一般公開予定って英語でなんて言うの?

新しい商品の一般公開の期日について発表したいです。
4月1日から一般公開します。
という風に言いたいです。
miyanagaさん
2016/03/27 11:12

6

6071

回答
  • --- will be available to the public on ---

「4月1日から一般公開します。」
The new product will be available to the public on April 1st.

一般なので the public、もしくは general public が妥当でしょう。
公開は、この場合(商品・映画等)は available が多く使われますよ。

参考までに(^^)

回答
  • The new product launch is sheduled on the 1st of April.

回答済の内容に加えて、最近ではプロダクト・ローンチ (Launch) という表現も(特にIT、テック系)業界によってはよく使います。ローンチというのは立ち上げるという意味で、ロケットの発射やボートを水面に降ろす作業にも該当します。
モノでなく、ウェブサイトやアプリなどソフト系の場合は最近ではローンチを用いることが日常的です。

ご参考になりましたら幸いです! Have a happy launch!
Tachiiri 事業開発コンサルタント、Zen English

6

6071

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:6

  • PV:6071

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら