世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ブログ読者って英語でなんて言うの?

ブログ読者の登録数が1,000人を超えたということをFacebookで通知したいです。
male user icon
Kosugiさん
2016/03/28 11:05
date icon
good icon

13

pv icon

11317

回答
  • My blog has reached over 1,000 subscribers.

  • I've gotten over 1,000 subscribers on my blog.

ブログやYouTubeなどの登録者はsubscriberといい、 「ブログ読者の登録数が1,000人を超えた」というのは My blog has reached over 1,000 subscribers. または I've gotten over 1,000 subscribers on my blog. で言えます。 こちらで「超える」というのは「たどり着く」のreachやgetを使い、 reach overとget overという表現となります。 Facebookで投稿する時にこのように書けます: My blog has gotten over 1,000 subscribers! Thanks for all the support! (ご応援・支援ありがとうというニュアンスで)
Jaime 英会話講師・翻訳家
回答
  • (blog) readers

  • subscribers

  • followers

読者 = reader 例文: 1. I am pleased to announce that my blog now has 1000 readers! 2. My blog now has 1000 followers! 3. My blog has reached 1000 subscribers! The terms 'followers' and 'subscribers' are more commonly used.
読者 = reader 例文: 1. I am pleased to announce that my blog now has 1000 readers! (私のブログに1,000人の読者がいろことを発表でき、嬉しく思います!) 2. My blog now has 1000 followers! (私のブログは今1,000人のフォロワーがいます!) 3. My blog has reached 1000 subscribers! (私のブログは1,000人の読者数に達しました!) 'followers'と'subscribers'のほうが、より一般的に使われています。
回答
  • blog readers

  • audience

  • subscribers

You can use the following sentences to announce it: I now have 10 000 blog readers. My blog reached an audience of 10 000 people. My blog has now 10 000 subscribers.
"下記の表現を使って言い表すことが出来ます: I now have 10 000 blog readers. 私は今10,000のブログ読者がいます。 My blog reached an audience of 10 000 people. 私のブログは、10,000の閲覧者に達しました。 My blog has now 10 000 subscribers. 私のブログは今、10,000の購読者がいます。"
Natsai DMM英会話講師
回答
  • I have 1000 followers that are reading my blog.

>I have 1000 followers that are reading my blog. *Follower=a person who supports and admires a particular person This sentence explains that you have 1000 people that admire you and follow your blogs.
I have 1000 followers that are reading my blog. *Follower=特定の人を支援し、賞賛している人を意味します。 賞賛してくれて、ブログをフォローしている1000人の人々がいることを意味する表現です。
Denton DMM英会話講師
回答
  • My blog has a regular audience of 1000

  • The readership of my blog is now 1000

  • My blog had 1000 hits

Of course you may talk about 'followers' or 'subscribers' and these groups may well contribute largely to the number of hits a blog receives. But there are also casual readers who do not subscribe or follow to be included. So accurately, you would have to talk in terms of 'hits.' You may also talk in terms of readership, but people who 'hit' may not actually read. They may have arrived accidentally on that page and leave immediately. The number of followers is a concrete statistic, but not all followers may have read the blog you are referring to.
'followers' や 'subscribers' について話すこともいいですよね。こういった人たちはブログのPVの基盤になっていますし。ただ、購読者でもなく、フォロワーにも含まれないカジュアルリーダーの層もいます。そのため、正確にはhitsやreadersをベースにして話さなければいけないでしょうね。けどそういう人には実際に読んでいない、たまたまページに飛んできてすぐいなくなってしまった人もいるでしょう。フォロワーの数はもっとも具体的な数字といえますが、全員が全員それを読んでいるかはわからない部分ではあります。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Followers!

  • Audience!

"I have 1000 followers on my blog!" "I have an audience of 1000 people! "Followers" and "Audience" are nouns that you can use to describe the people who read your blog!
- "I have 1000 follower on my blog!" - "I have an audience of 1000 people." followersやAudience は、あなたのブログを読んでいる人のことを表します。
Ronel DMM英会話講師
回答
  • followers

  • subscribers

A "subscriber" is someone who follows a particular topic, person, group, or website. "I have only 200 subscribers on my blog, but that number is growing."
"subscriber"は、特定のトピックや人、グループ、ウェブサイトをフォローする人をいいます。 "I have only 200 subscribers on my blog, but that number is growing." (私のブログの読者は200人しかいません。でも数は増えています)
Jason T DMM英会話講師
good icon

13

pv icon

11317

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:11317

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー