英語で「女王」は「Queen」になります。
「働き蜂は女王蜂の為に一生懸命働いているのを感じます。女王って凄いんだなって思いました。」を英語にすると:
「I can feel that the Worker Bees are working very hard for the Queen Bee. Made me think how amazing the Queen is」になります。
「女王」は queen と言います。
「働き蜂」= worker bees
「女王蜂」= queen bee
「一生懸命」= very hard / with all their might
この場合「働き蜂は女王蜂の為に一生懸命働いているのを感じます。」は I feel that the worker bees work with all their might for the queen bee. と言えます。
Beyonce 好きか知りませんが自分のことを Queen B で、ファンの方を beyhive(発音はbeehive / 蜂の巣)と呼んでいます。ちょっと面白いと思います。
そうですね、強い女性のことをqueenと言います。
The queen has the power to everything
女王はすべてのパワーを持っている。
蜂とは関係ありませんが、お姑のことをqueenと言ったりもします。
例えば:She's the queen of the house (彼女はこの家の女王だ。)
「女王」は英語で「queen」と言います。ところで、「王」、「王子」、「王女」はそれぞれ「king」,「prince」と「princess」と言います。
上記の言葉を使った例文を見てみましょう。
I feel like worker bees work so hard for the queen bee.
働き蜂は女王蜂の為に一生懸命働いているのを感じます。
Have you ever met the queen of England?
イギリスの王女に会ったことありますか?
I've heard Japanese women love Disney princesses.
日本の女性はディズニーの王女たちが大好きだと聞きました。
ぜひご参考にしてみてください。