ご質問どうもありがとうございました。
下記の言い方ではいかがでしょうか。
I feel at ease when I listen to classical music.
クラシックを聴くと心が和みます。
「feel at ease」心が和みます
「listen」聴く
「classical music」クラシック
ご参考にしていただければ幸いです。
Do you like classical music?
クラシックミュージック好き?
Let's enjoy classical music
クラシックミュージックを楽しもう
Let's enjoy a classical music concert
クラシックミュージックコンサートに行こう
ご参考になれば幸いです。
クラシックは和製英語ですので、そのまま言えません。classicだけ言ったら、相手は「どんなクラシックか」しりません。Classicは「伝統の」みたいな意味ので、ただ古かったらクラシックと言えます。例えば、classic rock(クラシックロック)と言えば、Led Zepplinが思い浮かべます。特にベートーヴェンとかについて話したかったら、classical musicと言った方がいいです。
例:I love classical music, but not contemporary classical. クラシックが好きだけど、現在のクラシックっぽいのが嫌い。
ご参考にしていただければ幸いです。
他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、
クラシック音楽はclassical musicと言います。
例)
I often listen to classical music.
「私はよくクラシック音楽を聴きます」
Classical music heals me.
「クラシック音楽は癒しになります」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI