世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

最低ですね、って英語でなんて言うの?

ひどい態度をする人に対して言う言葉。
male user icon
Kazuyaさん
2015/11/19 17:10
date icon
good icon

413

pv icon

170042

回答
  • You suck.

  • You are terrible.

  • You are not nice.

You suck. の suck というのはスラングで「[最悪だ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/41280/)」という意味です。親しい人には冗談まじりに言ったりしますが、強い言い方なので誰に使うか気を付ける必要があります。 例: You suck, you know? あんた最低だね? You are terrible. は「あなたって[ひどいですね](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38876/)。」くらいの感じですが、気持ちは十分伝わると思います。You are a terrible person. のような言い方もできます。 You are not nice. は上の二つよりもう少しやわらかい言い方です。
回答
  • That's pretty low.

  • You can't get any lower than that.

That's pretty low.  シンプルですがいろんな意味が込められたフレーズで、私はよく使います。 この場合のlowは、「モラルが無い、下劣な、[卑怯](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/72126/)な、下品な」など、[ひどい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38876/)行為一般に通用する単語です。 You can't get any lower than that.   比較級を使って「これ以上自分を落とす事はできないよね」→「これ以上最低な事ってないよね」
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • That's pretty cold-hearted.

  • That's pretty heartless.

具体的な状況によっては、言い方が変わりますが、 一先ず思い浮かぶのは、 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~ That's pretty cold-hearted. That's pretty cold. That's pretty heartless. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~ です。 すべて、「最低ですね」、「ひどいですね」、「残酷ですね」のような意味になります。 また、少し冗談めかした言い方が良い場合、以下を使ってください。 (「冗談めかした」と言っても、アメリカ人などは、真剣な言い合いにおいても、 一見ふざけた皮肉やブラックユーモアを使うことがよくあります。 こういったコミュニケーション上の概念や特徴から、文化や国民性などができている、とも言えます。 言葉を意識しながらコメディー映画を見ると、分かりやすいかもしれません。ぜひやってみてください。) 追加例文 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~ I hope you're happy.(直訳:「これで満足なら、良かった」→実際の意味:「ひどいことをした罪、反省しろ。」) Well hello, Ice Queen.(相手が女性である場合に限定。直訳:「氷の女王、登場。」→実際に意味:「「ひどいことをした罪、反省しろ。」) One step closer to world peace.(直訳:「世界平和に向けて、新たな一歩。」→実際の意味:「今したことは、とてもピースじゃないよ。反省しろ。」) Hitler would be proud.(直訳:「わお。ヒットラーをも喜ばせる悪行だな。」→実際の意味:「悪党め!ヒットラー並みの悪行を反省しろ。」) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~
回答
  • You're the worst.

worst の直訳は「最も悪い」「最もひどい」なので「最低」というニュアンスで使うことができます。 例:I hate you. You're the worst. あなたのこと嫌い。最低。 「最も悪い」なのでわりと強めの表現です!
Erik 日英翻訳者
回答
  • the lowest of the low

「低い中でも一番最低に低い」、つまり、「下の下」「クズ中のクズ」の意味です。 こういう表現もありますので、ご参考までに<m(__)m>
回答
  • You're despicable.

despicable は「卑劣な、軽蔑に値する」という意味合いです。 ひどいことをした人に対して You're despicable! のように言ったりします。 参考にしてみてください☆彡
回答
  • You suck.

  • You're terrible.

「最低ですね」は英語で You suck. / You're terrible. と言います。 例: You are a terrible person. あなたは最低な人ですね。 terrible は「ひどい」「最低」のような意味です。 みなさんのお役に立てれば嬉しいです!
good icon

413

pv icon

170042

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:413

  • pv icon

    PV:170042

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら