無駄なものは持っていたくないって英語でなんて言うの?

A:「新しいカバンを買ったよ。」
B:「君はカバンをいくつ持ってるの?」
A:「1つだよ。」
B:「1つだけ?そんなことないだろ?」
A:「無駄なものは持っていたくないの。」

という会話の、「無駄なものは持っていたくない」です。

断捨離が好きで使っていないものは捨てたくなります。

「無駄なものは所有していたくない」、シンプルな生活が好き、という自分の性格を伝えたいです。
default user icon
SATTYさん
2017/09/22 12:20
date icon
good icon

8

pv icon

7351

回答
  • I only need one.

    play icon

  • I don't want to keep what I don't need. 

    play icon

☆【情報処理プロセス】※無駄なもの。。。という日本語が気になってしまいますが、一歩引いて、“無駄なものは持ちたくない”ってどういうこと?と【日本語変換術】を使います。

①この会話では、“ひとつで十分”なことをまずは伝えたいので、
I only need one.で言いたいことがいえていますね。

②補足として、“必要ないものは持っときたくないしね”
→I don't want to keep what I don't need.をつけてることで、
「断捨離好き」ということは伝わると思います。

参考にしていただけますと幸いです☺
Chiemi

回答
  • I don’t like keeping a lot of things.

    play icon

  • I don’t like keeping things I don’t need.

    play icon

  • I don’t want to be a hoarder,

    play icon

❶I don’t like keeping a lot of things.
(物をたくさん持つのが好きじゃない)。

❷I don’t like keeping things I don’t need.
(使わないものを持つのが好きじゃない)。

❸I don’t want to be a hoarder.
(物を溜め込む人にはなりたくはない)。
*hoarder は物を溜め込む人のことです。

とも言えますよ。参考に!。
good icon

8

pv icon

7351

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:7351

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら