責任を持ってって英語でなんて言うの?

部下に責任を持って任務を行って欲しいときの「責任を持って」って英語でどういうの?
default user icon
kikiさん
2019/10/08 12:02
date icon
good icon

2

pv icon

3546

回答
  • Be responsible

    play icon

  • Take responsibility

    play icon

  • Take charge

    play icon

責任を持っては be responsible などの表現を使うと良いと思います。

「責任を持って任務を行って欲しい」
"I want you to be responsible in carrying out the tasks" など

その他後者の to take responsibility などの表現が使われますが
責任を取るとの意味が同じです。

回答
  • with a sense of responsibility

    play icon

sense=「感覚、認識」
responsibility=「責任」
want 人 to~=「人に~してほしい」

with a sense of responsibility=「責任感を伴って(を持って)」

I want you to do this job with a sense of responsibility.
「君にはこの仕事を責任感をもって取り組んでほしい」

ご参考まで

Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

2

pv icon

3546

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3546

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら