英語能力[検定](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/76562/)は英語で「English proficiency test」と呼びます。
これは何故かというと、日本語能力検定は「Japanese proficiency test」と同様な為、同じ名称を使うのが賢明である為です。そうすれば、TOEICやTOEFLから識別される為、相手もよく分かります。
例文:
- I am studying for my Grade 1 English proficiency test in January
1.) Eiken (英検) 「英検」は[試験](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/39928/)の名前なので、英語でそのままに伝えます。もうし相手が英検のがわからない時は下の例えを使えばいいんです。
例えば、
Eiken is an English proficiency test in Japan. (英検は日本での英語[能力](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/79151/)試験です)
英検はそのままEIKEN (大文字)といいます。
英 - Ei (English) 検 - Ken (test)
英検はもちろん日本だけの試験だから海外の人と話したら”English Proficiency test”があります。
Proficiency Test - 能力試験
日本語能力試験 - Japanese Language Proficiency Test
私は英検二級を持ってます
I have EIKEN Grade 2
英検1級取りたいから勉強しています
I want to get Grade 1 on the English Proficiency test so I’m studying
Are you going to take the English proficiency test this year?
I passed the English proficiency test by three points.
This year's English proficiency test was harder than last year's test.
英検 English proficiency test, STEP test for example,
English exam
今年は英検を受けますか?
Are you going to take the English proficiency test this year?
英検に3点合格しました。
I passed the English proficiency test by three points.
今年の英検は昨年度のテストより難しかった。
This year's English proficiency test was
harder than last year's test.