ヘルプ

随時確認するって英語でなんて言うの?

短い時間の間(1時間以内)に何度もシステムのステータスをチェックするイメージで、
「そちらでこの問題を調べている間に、随時、ステータスが正常か確認したほうがよろしいですか?」と丁寧な口語的な言い方で表現したいです。

当方、IT系の職種です。

Miyukiさん
2018/12/05 17:10

2

5341

回答
  • Should I keep checking the status?

随時という言い方ですが、この日本語がすでにちょっと堅い感じもあるので、口語的に直すと~し続けるという感じになると思います。これにぴったりくるのがkeep-ingの表現です。他にもwatchという動詞を使うと監視する、注意しておくという意味になるので、これを使う手もあると思います。~しておいたほうがよろしいですか?というのはアドバイスを求めているわけですが、アドバイスを求める場合にはShould I~?で大丈夫です。
Masaki Suzuki バイリンガルTOEIC、英会話講師

2

5341

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:5341

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら