世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

十分って英語でなんて言うの?

豊富にあるということで充分とも表現することができます。
default user icon
kikiさん
2018/12/07 09:36
date icon
good icon

47

pv icon

34120

回答
  • plenty

"enough" という単語が一度思い浮かぶかもしれませんが plenty の方が 「豊かな」「豊富にある」というニュアンスがあります。 There is plenty of food for everyone. 食べ物はみんなさんがよく食べるほどの量があります。 enoughも言えますが、ただ「足りる」という意味の「十分」です。余裕があるほど「十分」を表しません。
回答
  • enough

1.) enough (十分) 「十分」は英語でenoughと訳せます。 例えば、 That's enough. (それは十分です) I have enough money to buy this book. (この本を買うためのお金は十分あります)
回答
  • Enough

  • Sufficient

  • Plenty

例文: 「一生懸命頑張っていたたことが知ってるので、それで十分ですよ。」=「I know that you did your best, so that is more than enough.」 Aさん:「もっと食べる?」Bさん:「いや、これで十分だ。」= Person A:「Do you want more?」Person B:「No this is plenty.」
回答
  • Plenty

  • Ample

色々な言い方がありますが、kikiさんが書いた「豊富にある」はplentyやampleと言います。両方は問題ないですが、ampleはよく量・大きさ・広さなどを表す時に使われています。 例えば、 A:「500ドルの」旅行にお金十分ある? Do you have enough money? B:「800ドル持っている」十分ある。 I`ve got plenty. 十人なら、この部屋は十分。 This room has ample space for 10 people.
回答
  • plenty

  • enough

「十分」は英語で「plenty」もしくは「enough」と言います。 豊富にあると言いたい場合は「plenty」を使います。 必要程度にあると言いたい場合は「enough」を使います。 上記の言葉を使った例文を見てみましょう。 I have plenty of English textbooks at home. 家に英語の教科書が十分にある。 I've eaten enough. I'm full. 十分食べた。満腹だ。 I've got plenty of other examples, but I think this is enough. 他の例は十分にあるけど、これで十分だと思います。 ぜひご参考にしてみてください。
回答
  • enough

  • more than enough

enough は「十分」という意味です。もっと強い言葉を使いたい場合、more than enough と言います。enough とは「足りる」を指します。 例文: A: Would you like some more tea? 「もっと紅茶はいかがですか?」 B: No thanks. I've had enough. 「いいえ、十分です。」 You've had more than enough of youtube tonight haven't you? 「今夜、もうYoutube は十分じゃないの?」
回答
  • plenty

  • enough

十分は英語で enough と訳されることがあります。これは大丈夫ですが、ニュアンスは「足りている」です。そこまで「豊富にある」というイメージが伝わらないです。 「豊富にある」というニュアンスで言いたいなら plenty が使えます。例えば「お金が十分にある」は I have plenty of money と言えます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • enough

  • plenty

  • sufficient

「十分」という言葉を英語で表すと、「enough」と「plenty」また「sufficient」という言葉を使っても良いです。例えば、「We have enough time to go to the store.」と「We have plenty of time to go to the store.」と「We have sufficient time to go to the store.」と言っても良いです。「Plenty」だけは「of」と一緒に使われています。「Enough」と「sufficient」は「of」がいらないです。「To go to the store」は「店に行くため」という意味があります。
good icon

47

pv icon

34120

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:47

  • pv icon

    PV:34120

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら