ヘルプ

打ち上げ花火ならホテルから見ることができ、十分楽しめますって英語でなんて言うの?

花火大会に行かなくても十分楽しめるよ、という意味の文です。回答よろしくお願いします。
colorさん
2019/01/24 23:27

3

1156

回答
  • You can enjoy the fireworks from the hotel.

英文の直訳は以下の通りです。
You can enjoy 「楽しめます」
the fireworks 「花火」
from the hotel. 「ホテルから」

日本語文は「ホテルから見えて」でしたが、英語では「楽しめます」というだけで、見えることが伝わります。
fireworksは打ち上げ花火、手持ち花火、両方の意味を持ちます。
回答
  • You will have a good view of the fireworks from the hotel.

★ 訳
「ホテルから花火の良い景色が見れるでしょう」

★ 解説
・you will have a good view「良い景色を持つことができるでしょう」
 意味としてはこれで「よく見える、しっかり見える、素敵な景色が見える」という意味です。
 どんな view なのか詳細を of the fireworks「花火の」としてあります。

 このように言うことによって、enjoy を使わずにその意味を醸し出すこともできます。

 ご参考になれば幸いです。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦

3

1156

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:3

  • PV:1156

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら