ヘルプ

「これ(商品・メニュー)を目当てで来たのに残念です。」って英語でなんて言うの?

レストランで人気メニューを注文したら売り切れでした。嫌味なく「せっかく来たのに、楽しみにしてたのに、この次のお楽しみにします、もっと早く来ればよかったのね、」など、スタッフさんと会話が弾むような返答の仕方を教えて下さい。カジュアルなお店です。
AKAEさん
2018/12/07 12:35

2

3353

回答
  • I was really hoping to try/see X.

「本当に見たかった」"I was really hoping to see X"
「本当に食べてみたっかた」"I was really hoping to try X"

I can't wait for the next chance to see / try it.
-->「 次の(見る・食べる)機会は待ち遠しい。」
=この次のお楽しみにします。

I should have come earlier.
--> should have 過去分詞 = 〜すればよかった
=もっと早く来ればよかったのね。

2

3353

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:3353

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら